CERCAMONDO [Pseudonimo di ignoto] |
PREFAZIONE Fin da quando ero adolescente, la povertà culturale del mio amato paese mi rattristava: esso non possedeva delle storie veramente sue, non un eroe nazionale smaliziato e avventuriero, come siamo noi svizzeri. Possiamo davvero seguitare a riconoscerci in un distratto balestriere che, immerso tra i suoi pensieri, dimenticò di riverire un cappello, oppure in una rubiconda e scalza orfana, priva di una qualsiasi istruzione? Ho tentato, non so con quale fortuna, di creare un insieme di avventure, connesse fra loro in un ciclo costruito attorno a personaggi come Albin e Gerhard Fuchs, Torquato, Puka, Brandano, il Tirlindana, Eleonora e Porzia: storie da raccontare ai miei nipoti, e volevo semplicemente dedicarle al mio paese, la Svizzera, ma non sono un nazionalista. Non oso affermare che le mie avventure siano semplici; soltanto voglio chiarire che non sono, né sono mai stato, quello che in altri tempi si chiamava un favolista e oggi uno scrittore impegnato. I miei racconti vogliono solo intrattenere, possibilmente far sorridere, non persuadere della loro veridicità. Ma che Iddio ti salvi, lettore, dalle lunghe prefazioni! PRÉFACE Depuis mon adolescence déjà, la pauvreté culturelle de mon pays bien-aimé m'attristait. Celui-ci ne possédait pas d'histoires qui lui fitssent vraiment propres et pas un seul héros national dégourdi et aventurier comme nous autres les Helvètes. Pouvons-nous vraiment continuer à nous reconnaitre dans un arbalétrier distrait qui, perdu dans ses pensées, oublia de présenter ses respects à un chapeau? Ou dans une rubiconde pauvre orpheline dépourvue de toute instruction? J'ai donc tenté, je ne sais avec quel bonheur, de créer un ensemble d'aventures, reliées en un cycle réunissant des personnages comme Albin et Gerhard Fuchs, Torquato, Puka, Brandano, le Tintinnabule, Eléonore et Porzia: des histoires à raconter à mes petits-enfants. Je ne suis pas nationaliste mais je voulais tout simplement dédier ces histoires à mon pays, la Suisse. Je n'ose affirmer que mes aventures soient simples. Je tien à préciser que je ne suis pas et n'ai jamais été ce qu'en d'autres temps on appelait un conteur et aujourd'hui un écrivain engagé. Mes récits veulent divertir, si possible faire sourire, et non convaincre de leur véridicité. Mais que Dieu te libère, lecteur, des longues préfaces! |
INDICE Una Debita Premessa Prefazione I, I Inizio I, II La comparsa dell'eroe I, III La Provvidenza, il Gran Rimbalzo, l'Amnesia cosmica I, IV I 14 fogli I, V Una visione I, VI Una ben più rovinosa visione I, VII L'archibugiata II, I La sagrestia II, II Il cavalier Brandano II, III Una vecchia volpe II, IV Il sacco II, V Fuchs! II, VI Il viaggio di Sileno II, VII L'impresa Libro II, I, Inizio Postfazione: gara ermeneutica INDEX Avertissement (Prémisses de rigueur) Préface I, I Point de départ I, II Apparition du Héros I, III La Providence, le Grand Rebond, l'Amnésie Cosmique I, IV Les 14 feuillets I, V Une vision I, VI Une vision plus désastreuse encore I, VII L'arquebusade II, I La sacristie II, II Le chevalier Brandano H, III Un vieux renard II, IV Le sac II, V Fuchs! II, VI Le voyage de Silène II, VII L'entreprise Livre second: Commencement Postface: concours herméneutique |
|
||
©1999-2024 Tutti i diritti riservati Via Brofferio, 80 14100 Asti - Piemonte - ITALY Cell +39 3490876581 Spedizioni corriere espresso in Italia e in tutto il mondo Riceviamo in sede su appuntamento P.IVA 01172300053 - Cod.Fisc. BSSVCN50C23B425R - REA AT-93224 ebussi50@gmail.com |